Friday, October 30, 2015

Thoughts 01

Oh wow... I didn't expect there to be so many comments on how there is already an active translator for TDG. My apologies. I was not aware that there is some sort of translation etiquette. I just like the story and I figured since it is now being translated around ~110, I could provide something like a spoiler for those who would like to jump ahead.

UPDATE 01: I talked to Thyaeria, and he would like to keep TDG as a personal project so there will be no collaboration on TDG.

61 comments:

  1. Thanks for let us, what will happen in the future. You can pick other novel or just talk with thyaeria

    ReplyDelete
  2. I think its the thoughts that counts!! haha
    TBH I kinda liked the "spoilers" though I didn't know what was going on lol~
    But still thanks for all of those translations :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Glad you liked it, even if it didn't yet make sense. ;)

      The story starts getting better after 200, and would have made more sense after a few chapters. :) But considering all the extremely negative comments, it is not worth the drama to continue translating on my end.

      Delete
    2. Would you be considering on translating another novel? O.o

      Delete
    3. Depends how much I like the story :)

      And, hopefully it won't be one where the ratio of negative to positive comments is so overwhelmingly high.

      Delete
    4. Due your great I love you no matter what keep on translating we need talent like you. PS limitless sword god is the shizz the releases are slower then watching paint drying it only has 34 chapters but is in 26 place. No one would be upset to see you pumping out a novel to its full potential. Pretty sure it would rank in top 8 if it had a steady translator.

      Delete
    5. I read the comic version and think it has potential (lthough it's not too interesting yet in the comic version). I quite like its starting storyline.

      I looked it up on novelupdates (to avoid another "poaching" fiasco) and the translators seems to be updating pretty quickly recently O.O

      Delete
    6. thanks bro or sis(whatever you are).. can you please translate Doulou Dalu(Combat Continent), the manhwa already at chapter 149, just continue from it... because the manhwa release is very slow.. can't stand it.. :(

      Delete
    7. I'm a girl and that novel has enough of a romance element that I LOVE LOVE LOVE, absolutely love that novel. (admittedly the romance was a little creepy sometimes.)

      Someone else is already translating douluo dalu: http://www.novelupdates.com/series/douluo-dalu/

      Tales of Demons and Beast is different to me, because I decided to translate it BEFORE I knew I shouldn't have. So a stubborn side of me wants to continue, while a lazy side of me tells me to stop since this whole situation is so drama-filled. lol.

      BTW, there is an AFTER-douluo dalu that is amazing too, sadly it's not done yet.

      Delete
    8. I know, it's Douluo Dalu II isn't it? but since the main character have the ability of fusion tecnique with another male, and the process is they have to hug each other like a couple, I find it weird actually.. >.<
      thanks for the source of first series BTW :*

      Delete
  3. Haha well hope you find one soon :) if you need any help, I am somewhat available lol xD

    ReplyDelete
    Replies
    1. Most of the books I like enough to actually read in Chinese are very popular, i.e. already being translated.

      I wish I could continue translating TDG but I would say 80% of the people here want me to stop. Lol.

      Delete
    2. Nobody wants you to stop, the more translators on a project the better. If you had asked thyaeria to cooperate 100% of the comment would have been you are awesome, thank you, Keep up the good work. Translators dont like having their projects poached for good reason, you dedicate countless hours to a project and somebody just comes and poaches. It is not an issue of ownership it is an issue of courtesy, why bother translating a novel you are passionate about if halfway someone is going to come and poach it. Poaching makes translators not want to translate which is bad for fans. If you really like the novel offer to cooperate with thyaeria.

      Delete
  4. I recommend modern day xianxia/wuxia, e.g. Genius Sword Immortal, Mai Waifu or Juvenile Medical God

    ReplyDelete
    Replies
    1. just examples, but you decide.

      Delete
    2. I like fantasy based stories more :) So I am not likely to translate modern day stories.

      Delete
  5. THANK YOU !

    There is NO reason to bully somebody who gives his time to provide people with a good translation for free.
    I'm not gonna read those releases, cause I don't want spoilers, but I'm glad that there is one more translator in this world.

    Hateful comments either come from a**holes or from people who just didn't get what you where trying to do (maybe you could have been clearer on that from the start). I apologize in their stead, and let me assure you that the majority of us deeply appreciate that you're willing to translate for others while you most likely have the skills to read the Chinese version on your own.

    If you decide to keep going, there's no reason why thyaeria wouldn't agree to use your stuff when he catches up and i'll read it at that point.
    If you decide to work with him, i'll be overjoyed to have more frequent releases.
    If you decide to translate something else, i'll gladly read it.

    Anyway, THANK YOU, WE LOVE YOU, and keep up the good work.
    Sincerely,
    A light/web novel addict.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Agree with you 100%
      And welcome to the translating community! Well I'm not a translator more like a person who greedily reads all the translations provided by the almighty translating gods.

      Please don't be discouraged from translating things because of haters. People who understand really like translators and we love to support you guys. So keep up the work and thanks for your work. Even though I haven't read it yet since I'm currently reading other novels.

      Delete
    2. Agreed.

      Thyaeria hasn't yet reached the chapters, Ao it wasn't poaching.

      Unfortunately he wants to keep it personal projects, so it can't be helped.

      http://www.novelupdates.com

      Check that website before working on your next ones. Your next choices might have been translated, so you need to get in touch with the others.

      Delete
  6. Honestly I think the main reason why people got made is because they all like the previous translator who has really been working hard on it. And they feel like your stealing cause you didn't talk to the person who started translating it.

    Honestly I don't see the other guy translating it being against you also translating it. H*ll maybe you 2 might even get together and translate it as a duo who knows.

    I say if you want to keep translating it translate it. Who cares what other people say. I mean people will always complain about things. They don't have to read what you translate if they don't want to. I'm sure there are people who would like to read what you translate.

    While I am reading the other guys translation currently since I want to start at the beginning I shall still say this. Thank you for translating. I myself can't read or translate thus every translator out there that translate and provides it to the public I am thankful for. Because it allows me to read many new interesting stories that otherwise would be unavailable.

    So do what ever you want and the haters will eventually go away leaving just the fans who like your work.

    Side note; wouldn't hurt to Thyaeria a bit if you are translating the series. Common curtesy and all that. If I'm right he is currently moving from his own webserver over to wuxiaworld.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I think that there were also a lot of people who though it was like for ATG but well its sad that they just spoke without thinking they were really impolite

      Delete
    2. That is a funny comment "leaving just the fans who like your work", you and a bunch of other people dont care where the translations come from, you are not a fan of his work you are a fan of the translated chapter. Whether its this guy or anyone else poaching any project people will cheer because there are more chapters to read regardless of who is translating them. Cocaine addicts dont care where the cocaine comes from they just want more cocaine, so dont lie to yourself saying you like his work lol you like having more chapters to read.

      Delete
    3. Ugh, just typed a very long reply and it didn't post. So ill just summarize it now.

      1. Not even currently reading Tales of Demons and Gods. Only read the first 2 chapters by Thyaeria to see if I wanted to put it on my "To read list"

      2. This guy is new to translating, instead of being an a*s and driving a person away from translating wouldn't it be better to just simply point out his mistake? This way the community gains a new translator to translate work that we can all enjoy and read?

      Delete
    4. You are speaking like if you were talking about a child, "point out his mistake" like if he was a kid that touched a hot stove not knowing he would get burned. For whatever reason this new translator decided to work on tales of demons and gods he knew there was a current translator there is no mistake here, his actions were deliberate and thought out. It is not illegal and he has every right to translate whatever he wants, but translators have their own etiquette and completely ignoring the current translator is rude. Look up what happened with Stellar Transformation or even more recently Against the Gods. Poaching discourages translators from translating, this guy knew there was a translator and went ahead anyway, thats not a mistake thats an informed choice.

      Delete
    5. I'm a leecher, I don't know translator etiquette. I would appreciate it if my mistakes could be pointed out, instead of receiving rude comments. I did not know the history of Stellar Transformations or Against the Gods, and have only recently looked them up. I get it now why people got so worked up. So excuse my initial ignorance, I didn't know there were so many rules, I just did what I liked. I did make a choice to translate starting chapter 200 so as to not coincide with the main translations, but I honestly did not know it was such a taboo thing to do and would be considered poaching. At least now I know, lesson learnt.

      Delete
    6. He didn't think anything was wrong since he was translating far ahead of what was currently translated.

      How is pointing something out to someone making them a child? Adult cant make mistakes? Adults cant have thing pointed out to them? Since when did this start happening? Since when did giving advice and pointing things out become bad?

      Delete
  7. Bro plzz why not collaborate with Thayrea??? ATG, one of the most famous novel has several translator and they are doing really great. If you join with Thayrea then both of you will have less pressure. After all RL always comes first. SO I am requesting you to join with boss Thayrea. Rather than quitting this is the best solution :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Translators are rare and it will be such a waste if we lose a willing translator like you so plzz do consider my request.

      Delete
  8. Don't think anyone was really offended due to you putting out chapters there are many light novels with more then one team working on them and no one says shizz. I think the back lash is mainly due to A the fact youre so far ahead from where everyone is currently reading that they can't follow the story. B they got blue ballzed when they saw a new release on novel updates and jumped the gun to read it thinking it was a continuation from were they were currently at. That being said the smart guys know to give face to a raising translator for those cultivators are the feature of us addicts especially the one that do would job at it. I like how the crafty guys suggested you work with the other guy this would be a great since he tends to get swamped down with ques so it would give him a chance to share the work load and allow you guys to fight for the number one title of light novels who knows you might even be able to got against the gods and go up against ATG. That being said i would personally be stoked if you looked into limitless sword god the novel is so damn good but only has extremely slow chapter releases it should be ranked in the top 10 in my opinion but is stuck at the bottleneck due to it's extremely low level of cultivating new updates if you were to jump on that one and release it to its full potential by putting on my releases per week then just one like every couple of weeks I think you would have nothing but positive feed back. Just the thoughts of a Radom Leacher that donates a lot ��

    ReplyDelete
    Replies
    1. I looked it up on novelupdates (to avoid another "poaching" fiasco) and the translators seems to be updating pretty quickly recently. O.O

      Delete
    2. They "all have eyes but can't see Mt. Tai". lol

      Delete
  9. Limitless sword god for the win!!!! http://www.novelupdates.com/series/limitless-sword-god/

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ahahaha... considering so many people are recommending this particular novel, I'll read it. But the translators are updating pretty frequently recently, so I better avoid it.

      Delete
  10. PS. To all the noobs out there that talk shizz but probably don't even donate. Read this guys translation then use your brain and realize his DOA of translation is really strong. And that your looking at mount Tai but didn't have eyes to see! He is good at what he does and will be a benefit for all us addicts that can't read other labguages. He is a talent that needs to be given face and cultivated in order for the leecher sect to prosper in the future

    ReplyDelete
    Replies
    1. Lmfao fuck yes leechers sect! You read a lot of wuxia don't you lol.

      Delete
  11. why all the hate? the more translators on 1 project the better. Though I agree that joining up with thyaeria would be more beneficial for the project and both translators in the long run, this way if real life issues would ever come up for any of the translators, at least we would still have 1 of the 2 to translate. Bunch of idiots complaining.

    Thanks for volunteering your time to provide us with the translations. Ignore the idiots and keep up the good work.

    ReplyDelete
  12. Thats a shame you couldn't do a collaboration. Thats would have been cool and given us more content.

    ReplyDelete
  13. Sad they cant do a collaboration, but you have to admit Thyaeria is a beast with translating. Doing about a chapter a day.

    ReplyDelete
  14. Try Ze Tian Ji or Totem... 2 very good but very very slow translations.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah Ze Tian Ji might be good start. You might want to read it first to know if its your cup of tea (the char. Development is soon fuken gooood. Also slow moving plot). If Nei Li is All-knowing strong char, then Chen Chang Shang is a Wise but weak MC.

      (Not really a good analogy there lol)
      But seriously give Ze Tian Ji a try, it's Awesome!

      Delete
    2. Ze Tian Ji - there's a Chinese anime on that novel BUT it's so slow!!!

      I wanted him to get together with the demon princess (char. appearance-sequence bias), but he doesn't, so I refuse to read the novel even if I might watch the anime. lol

      Delete
    3. I dunt like the Chinese anime it looks soon cheesy

      Delete
  15. What a disgusting reaction, shown Xianxia Community. It is internet, yes, but I still expected better.
    Most of haters probably never translated anything, but pour rivers of shit in defense of mystical TL etiquette? Hypocrisy, meh

    ReplyDelete
  16. Check out "Dragon Martial Emperor", the group that was doing it is busy with RL.

    ReplyDelete
  17. How about continuing Yomigaeri No Maou where the previous translator stopped. PLEEEEEAAAASE!!!

    ReplyDelete
  18. How about continuing Yomigaeri No Maou where the previous translator stopped.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yomigaeri no Maou is Japanese.

      This guy has just translated a Xianxia which means he is a Mandarin translator.

      Delete
  19. You're an excellent translator and a collaboration would have been terrific. I hope you will find a novel that grabs you and that you will translate it. How Genius Sword Immortal? I believe NoviceTranslator has dropped it or is on the verge of dropping it, but please double check! Looking forward to reading whatever you choose next.

    ReplyDelete
  20. I've been reading the comments here and it upsets me a bit to see such idiocy from commenters. I think it's awesome that Thyaeria has put time into doing that project, BUT he is not entitled to it. Another translator can come along and translate no problem in my opinion, ESPECIALLY WHEN THE NEW TRANSLATOR IS A BETTER TRANSLATOR. Star's Wish has a better working knowledge of the English language. Her translations are better written and make more sense. I welcome her addition to the translating community and especially to Tales of Demons and Gods. @Star's Wish - please continue to translate this novel. I love that your motivations aren't financially based and your English is so much better. From the vote button you placed on your page, you can see that 82% of people agree that you should continue translating and a mere 30 people disagree. For what people donate to Thyaeria, you would think he'd be producing grammatically correct translations that also make sense in English. It's unfortunate that this isn't the case.. Often times, I have to rework the English that Thyaeria uses just to make sense of wtf is going on. Maybe your addition to the translating community will motivate Thyaeria to improve the quality of his translations? Or maybe he'll suck it up and let you contribute, which he should considering you're not asking for anything in return. Will you please continue to translate Tales of Demons and Gods? Your translations are just so much better... Please respond :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. 100% agree. Star's Wish, keep translating this novel. Your english is soooooo good..

      Delete
  21. Keep translating Tales of Demons and Gods, Star's Wish!!! You're awesome!!!

    ReplyDelete
  22. Well the first and foremost, maybe, consider us readers - we need translators and translations, so many people will be happy to read the TDG story instead of waiting for it.

    ReplyDelete
  23. Well the first and foremost, maybe, consider us readers - we need translators and translations, so many people will be happy to read the TDG story instead of waiting for it.

    ReplyDelete
  24. will you take up any new projects like helping with "simple life of killing demons" or any other chinese novel?
    please i hope you can also start translating some other novels like "My wife is a beautiful CEO"(http://www.novelupdates.com/series/my-wife-is-a-beautiful-ceo/).This is just a request because I am very interested in above novels so I hope you can give some thought to it.

    ReplyDelete
  25. will you take up any new projects like helping with "simple life of killing demons" or any other chinese novel?
    please i hope you can also start translating some other novels like "My wife is a beautiful CEO"(http://www.novelupdates.com/series/my-wife-is-a-beautiful-ceo/).This is just a request because I am very interested in above novels so I hope you can give some thought to it.

    ReplyDelete
  26. will you take up any new projects like helping with "simple life of killing demons" or any other chinese novel?
    please i hope you can also start translating some other novels like "My wife is a beautiful CEO"(http://www.novelupdates.com/series/my-wife-is-a-beautiful-ceo/).This is just a request because I am very interested in above novels so I hope you can give some thought to it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. :O oh my, you might be one of the rare person who reminded me of one of the rare Chinese novels I like. (I don't read Chinese novels often.)

      There was this story that I liked, but the guy was the CEO, not the girl I think? It was in comic form and I liked it so I finished the book. It started of with a masquerade party where she dressed as a cat. Let's see if I can find it.

      Delete
    2. Oh nvm, the comic version is complete (I think). 总裁的私有宝贝 - the CEO's Personal Sweetheart, it's not bad if I remember correctly.

      Delete
    3. Oh that's mean sparking people's interest for a novel not yet translated :D
      This conversation about helping on other novels reminds me of "A mistaken marriage match", Inno (the translator) put her blog on hiatus for personal issues, so even though the two "A mistaken marriage match" novels are rather short, she won't complete the translation for a while... sadly. It would be a dream come true if Inno allowed someone else to finish the translation!

      Hang in there translating anyway and thank you!

      Delete
  27. this is so awesome, is there anyway i can contact you or help out ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. oh right, forgot to leave a contact~
      if you're interested, you can reach me by mail: miligros@gmail.com

      Delete